Translator zamiast słownika

Translator zamiast słownika

Oprócz sławnych do pewnego czasu słowników angielsko-polskich i polsko-angielskich coraz to bardziej popularne stają sie internetowe translatory – jak sama nazwa wskazuje służące jako słownik online. Tłumaczenie różnych słów z translatorem staje się o wiele przyjemniejsze oraz, co najważniejsze, szybsze. Dzięki translatorom nie musimy odszukiwać w słowniku słówek, co pochłania wiele czasu, w translatorze wystarczy, że wpiszemy słówko i momentalnie translator przekształca je nam na angielskie bądź polskie, zależy jaką opcje wybierzemy.

Kolejnym atutem translatora jest to, że może on tłumaczyć nam całe zdania, dzięki czemu nie musimy odszukiwać słówka po słówku lecz możemy wpisać całe zdanie i gotowe, to takie proste! Jednak nawet translator ma swoje wady, jak wszystko zresztą. Mianowicie tłumaczenie całych zdań w translatorze z jednej i drugiej strony (to znaczy z angielskiego na polski i z polskiego na angielski) jest nie zawsze kompletnie zrozumiałe. Tłumacząc z języka angielskiego na polski zdania przetłumaczone są czasem tak bardzo niezrozumiałe, że mimo wszystko trzeba wrócić do pierwotnej wersji tłumaczenia słówka po słówku. Z kolei z polskiego na angielski zdanie nie zawsze zachowuje taki sens jak powinno.

 

Podobne artykuły

Płyta szalunkowa w skończonym wnętrzu

Projektant Tomasz Stonoga, z pełną wytrwałością wdrożył płyty ...

Prasa do owoców

Każdy kto chce pozyskać świeży sok owocowy czasami musi dużo się ...

Architektura starożytnego Rzymu

Niby zwyczajne, a jednak noszące niepowtarzalne piękno oryginalności, ...

Hotel w Warszawie

Warszawa jako stolica i aglomeracja o zdecydowanie najbardziej ...